• Login
    View Item 
    •   Home
    • University of Alaska Fairbanks
    • UAF Graduate School
    • Communication
    • View Item
    •   Home
    • University of Alaska Fairbanks
    • UAF Graduate School
    • Communication
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of Scholarworks@UACommunitiesPublication DateAuthorsTitlesSubjectsTypeThis CollectionPublication DateAuthorsTitlesSubjectsType

    My Account

    Login

    First Time Submitters, Register Here

    Register

    Statistics

    Display statistics

    Interpreters perspective on intercultural communication

    • CSV
    • RefMan
    • EndNote
    • BibTex
    • RefWorks
    Thumbnail
    Name:
    Seyidova_G_2007.pdf
    Size:
    134.9Mb
    Format:
    PDF
    Download
    Author
    Seyidova, Gulchin F.
    Metadata
    Show full item record
    URI
    http://hdl.handle.net/11122/5619
    Abstract
    Although Translation/Interpreting Studies and Intercultural Communication Studies appear to be closely related fields of studies, both seem to have ignored their potential connectedness. In Interpreting Studies, scholars and practitioners have begun to recognize that interpreters have intercultural communication functions and do not simply automatically convey messages across parties. In Intercultural Communication Studies, scholars have neglected examining intercultural communication in the interpreting context. This study explores professional Azerbaijani interpreters' lived experiences of intercultural challenges they face in the interpreting setting to help better understand both the communication processes involved in interpreting, and interpreting as a scene for intercultural communication. Conversational interviews were employed to access lived human experiences of the researcher and the co-researchers, and thematic analysis of the capta revealed four broad themes regarding intercultural challenges encountered by interpreters during interpreting: 'the interpreter is not a robot, ' 'the interpreter has her/his sex, religion, and culture, ' 'the interpreter is between two cultures, ' and 'it depends.' These themes are intertwined and point to the conclusion that cultural difference should not be ignored in the interpreting setting.
    Description
    Thesis (M.A.) University of Alaska Fairbanks, 2007
    Table of Contents
    1. Review of related literature -- 1.1. Statement of the problem and goals of the research -- 1.2. Translation -- 1.2.1. Contexts of interpreting -- 1.2.1.1. Court context -- 1.2.1.2. Refugee context -- 1.2.1.3. Disasters -- 1.2.1.4. Conference -- 1.3. Models of communication -- 1.4. Intercultural communication studies (ICS) -- 2. Research methodologies -- 2.1. Research contexture -- 2.1.1. Ontology and epistemology -- 2.1.2. Theoretical perspective -- 2.1.3. Research methodology -- 2.1.4. Methods -- 2.1.4.1. Conversational interviews -- 2.1.4.2. Thematic analysis -- 2.2. Participants -- 2.3. Procedure -- 2.4. Researcher as the research tool -- 3. Narrative perspectives -- 3.1. Banu's conversational interview -- 3.2. Khadijah's conversational interview -- 3.3. Aisha's conversational interview -- 3.4. Javid's conversational interview -- 3.5. Fatima's conversational interview -- 3.6. Abdullah's conversational interview -- 4. Human science research analysis -- 4.1. Theme one : "The interpreter is not a robot" -- 4.2. Theme two : "The interpreter has her/his sex, religion, and culture" -- 4.3. Theme three : "The interpreter is between two cultures" -- 4.4. Theme four : "It depends on the situation" -- 4.5. Conclusion and implications for future research -- References -- Appendix.
    Date
    2007-05
    Type
    Thesis
    Collections
    Communication

    entitlement

     
    ABOUT US|HELP|BROWSE|ADVANCED SEARCH

    The University of Alaska Fairbanks is an affirmative action/equal opportunity employer and educational institution and is a part of the University of Alaska system.

    ©UAF 2013 - 2023 | Questions? ua-scholarworks@alaska.edu | Last modified: September 25, 2019

    Open Repository is a service operated by 
    Atmire NV
     

    Export search results

    The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

    By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

    To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

    After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.