Monty's Bridge to Tomorrow (モンティの明日への架け橋)

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record Harada, Hiroko Ushida, Eiko Kataoka, Hiroko Izumi, Yuruka Douglas, Masako Chinen, Kiyomi Tokuda, Junko Masuyama, Kazue Murakami, Chisato 原田宏子 ja 牛田英子 ja 片岡裕子 ja 泉ゆりか ja ダグラス昌子 ja 知念聖美 ja 徳田淳子 ja 増山和恵 ja 村上千智 ja 2014-06-30T22:43:45Z 2014-06-30T22:43:45Z 2014-07-04
dc.description.abstract 本書の「モンティの明日への架け橋」は、2011 年3 月11 日の東日本大震災の津波で亡 くなったアラスカ大学アンカレジ校(University of Alaska Anchorage [UAA]) の卒業生、 モントゴメリー・ディクソン(モンティ)を記念して作成されました。モンティは、 UAA で日本語を専攻して2009 年に卒業し、その夏JET (Japan Exchange and Teaching) プログラムで 岩手県陸前高田市に派遣され、外国語指導助手(ALT)として、地元の小 中学校の英語教育に従事しました。日本文化をこよなく愛し、地元の住民の方々と家族 のように交わり、「モンティ先生」として親しまれていました。津波に流される数時間 前には司馬遼太郎の「世のために尽くした人の一生ほど、美しいものはない」の英訳を 書き残しています。26 歳でした。 この震災では、もう一人のJETALT、バージニアのランドルフ・メイコン大学出身のテ イラー・アンダーソンさんが石巻で津波の犠牲となりました。国際交流基金日米センタ ー(Center for Global Partnership [CGP]) では両氏の出身校において記念事業を実施し、 その一環として、UAA には2012 年に「モントゴメリー・ディクソン日本語日本文化教 育センター」(Montgomery Dickson Center for Japanese Language & Culture) が設立されま した。当センター企画の「モンティの明日への架け橋」の教科書の企画は2013 年と 2014 年の二年間に渡るCGP の助成金により実現しました。 本書は、カリフォルニア大学サン・ディエゴ校の牛田英子、ならびにカリフォルニア州 立大学ロングビーチ校の片岡裕子の監修の元、9 人の日本語教師によって執筆され、大 学レベルの日本語中上級を対象に作成されています。陸前高田市で無料の英語教室を開 講していたモンティの精神にのっとり、オンラインで無料配布いたします。多くの教 師・学生の皆さんに利用していただき、「太平洋の架け橋」となるというモンティの夢 を皆で実現していくことを心から願っています。 ja
dc.description.abstract The present textbook entitled “Monty’s Bridge to Tomorrow” was created to commemorate Montgomery (“Monty”) Dickson, who perished in the Great East Japan Earthquake and Tsunami on March 11, 2011. After graduating from UAA in May 2009 with a B.A. in Japanese, Monty participated in the Japan Exchange and Teaching (JET) Program and taught English in Rikuzentakata, Iwate Prefecture, Japan. He taught English at the local elementary and middle schools as well as an adult English class. He cherished Japanese culture, and it was his dream to be a bridge over the Pacific Ocean to connect his homeland and Japan. On the morning of March 11, Monty translated words by an internationally known Japanese author, Ryotaro Shiba, into English, “There’s nothing as beautiful as dedicating one’s life for a cause.” He was 26 years old. Beside Monty, there is one other JET English teacher who died in this natural disaster. Taylor Anderson, a graduate of Randolph-Macon College, Virginia, perished in the tsunami in Ishinomaki in Miyagi Prefecture. A memorial project was established by the Japan Foundation Center for Global Partnership (CGP) for their alma maters. At UAA, as part of this memorial project, the Montgomery Dickson Center for Japanese Language & Culture was established in 2012. “Monty’s Bridge to Tomorrow” is one of the Center’s projects, and it has been realized by a generous grant by the CGP. Aimed at Intermediate and Advanced level learners, this textbook has been written by a variety of contributing authors under the direction of the general editors, Eiko Ushida of the University of California, San Diego, and Hiroko Kataoka, California State University, Long Beach. This textbook is distributed online and free of charge in honor of Monty who was providing free English classes to local children. It is my sincere hope to reach as many teachers and students as possible world-wide through this textbook in order to fulfill Monty’s dream to become a bridge over the Pacific Ocean. en_US
dc.description.sponsorship The Japan Foundation Center for Global Partnership 国際交流基金日米センター ja
dc.description.tableofcontents ユニット1 東日本大震災 / ユニット2 国際交流:災害から生まれた世界との絆 / ユニット3 子どもと未来:未来への架け橋 / ユニット4  コミュニティ:人と人との繋がりと将来への架け橋  / ユニット5  震災短歌:被災者の心の聲 / ユニット 6 ふるさとに生きる:人と人をつなぐ架け橋 / ユニット7  職人:東北の伝統工芸の復興と人と人との架け橋となる職人の技 / ユニット 8 エネルギーの未来:フクシマと世界の架け橋 / ユニット 9 自然災害:歴史から学ぶこと ja
dc.language.iso ja
dc.language.iso en_US en_US
dc.subject.lcsh Japanese language
dc.subject.lcsh Tohoku Earthquake and Tsunami, Japan, 2011
dc.title Monty's Bridge to Tomorrow (モンティの明日への架け橋) ja
dc.type Book ja

Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search ScholarWorks@UA

Advanced Search


My Account